マンガの世界展開をお手伝い!
AI翻訳×2000人以上の翻訳者が、
貴社のコンテンツをローカライズして現地にお届け!
株式会社ピーアールハウスでは本年7月、マンガのネームをAI翻訳と翻訳者によってローカリゼーションする事業をスタートしました。
「ローカリゼーション(現地化)」とは、対象の国や地域の言語や文化、習慣などを踏まえ、そうした国や地域でもマンガを受け入れてもらえるように最適化することです。
マンガの場合、内容によってはただ原文を翻訳するだけでは足りず、ローカリゼーションを行ったほうが現地の人たちへより浸透しやすくなります。「文化的背景を考慮し、対象の言語に即した、現地化したネームにする」ことで、文章の効果を最大限に引き出します。
- ・英語・中国語・韓国語・仏語・独語・伊語・スペイン語・ポルトガル語など、世界44カ国語のローカリゼーションが可能です。
- ・翻訳者は2000名以上、ネイティブが対応します。NDA契約済なので守秘義務も問題ありません!
- ・お客さまのニーズに合わせた柔軟なスケジュールで対応します。
この機会に、自社のコンテンツを「現地化」して世界に展開しませんか?
☆詳しくは、下記へお問い合わせください。
AI翻訳&ローカライズPM事業部 企画営業チーム
info@pr-house.com